not really(not really,你真的懂吗?)

not really这个短语在英语中常常用于表明谈话者并不完全赞同或确信所说的内容,是一种措辞模糊的表达方式。但它在中国的使用频率和含义却与当初的英文略有不同。现如今,not really已经成为中国网络语言中流行的措辞之一,尤其在微博和微信聊天中应用较为广泛。

not really的使用方式比较灵活,可以凭借语调和表情把重点放在不同的位置。例如,当你的朋友告诉你这部电影非常好看,你觉得并没有那么精彩时,你就可以回复“not really”,表示你并不是特别喜欢这部电影。但not really也可以用于调侃和讽刺。比如,当你的同事问你今天穿的衣服是不是新买的,你非常想表现出自己有品味时,你就可以回复一个意味深长的“not really”,但并不会明确地告诉对方这件衣服实际上是旧的。

相关信息